-
1 (the rabble) чернь
Scornful: rabble, rabblementУниверсальный русско-английский словарь > (the rabble) чернь
-
2 roskasakki
• the rabble -
3 avam
the common people, the lower classes. A- Kamarası the House of Commons. - takımı the rabble. -
4 Pack
—* * *der Packvermin; pack* * *Pạck I [pak]m -(e)s, -e or -e['pɛkə] (von Zeitungen, Büchern, Wäsche) stack, pile; (zusammengeschnürt) bundle, packIIzwei Pack(e) Spielkarten — two packs of( playing) cards
nt -s, no pl (pej)rabble pl (pej), riffraff pl (pej)IIIPack schlägt sich, Pack verträgt sich (Prov) — riffraff like that are at each other's throats one minute and friends again the next (pej)
nt -s, -s(= Paket) pack, package* * *Pack1<-[e]s, -e o Päcke>[pak, pl ˈpɛkə]Pack2<-s>[pak]▶ \Pack schlägt sich, \Pack verträgt sich (prov) one minute the rabble are at each other's throats, the next they're the best of friends, rabble like that are at each other's throats one minute and friends again the next* * *Ider; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) packIIdas; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff* * *faules Pack lazy good-for-nothings; (Männer) lazy louts* * *Ider; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) packIIdas; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff* * *nur sing. n.pack n. -
5 canalla
adj.rotten, wicked, mean.f. & m.1 swine, dog.2 knave, despicable person, scoundrel, scum.3 mob, rabble, canaille, doggery.* * *1 peyorativo (chusma) riffraff, mob, rabble1 peyorativo (hombre ruin) rascal, scoundrel, swine, rotter* * *noun mf.swine, rat* * *masculino y femeninoa) (fam) (bribón, granuja) swine (colloq)la canalla — the rabble o riffraff
* * *= scoundrel, miscreant, scumbag, rascal, scallywag [scalawag, -USA], rapscallion, cad, swine, pig, badass, nasty piece of work.Ex. Here came every sort of human ingredient -- sturdy homesteaders, skilled craftsmen, precious scoundrels.Ex. The forest, therefore, is regarded as the abode of robbers & sundry miscreants, implying its relation to the forces of chaos & disorder.Ex. He then made the comment that our soldiers are fighting 'detestable murderers and scumbags'.Ex. And although they may pose themselves as very religious, they are simply rascals.Ex. In other words, we either have morons or thugs running the White House -- or perhaps one moron, one thug, and a smattering of scalawags in between.Ex. In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.Ex. Not only that, but this cad has also convinced them she is losing her faculties.Ex. In German law it is a criminal offense for A to insult B, for example, by calling him a swine.Ex. He was waiting for the opportunity to unleash his fury, no one calls him a pig and gets away with it.Ex. In the hardscrabble times of the Bible, where there were plagues, invasions from foreign powers, and swarms of locusts, you pretty much had to be a badass.Ex. Mary, on the other hand, is a nasty piece of work who is at her best is frosty and aloof and at her worst is hostile and cruel.----* comportarse como un canalla con = be rotten to.* portarse como un canalla con = be rotten to.* * *masculino y femeninoa) (fam) (bribón, granuja) swine (colloq)la canalla — the rabble o riffraff
* * *= scoundrel, miscreant, scumbag, rascal, scallywag [scalawag, -USA], rapscallion, cad, swine, pig, badass, nasty piece of work.Ex: Here came every sort of human ingredient -- sturdy homesteaders, skilled craftsmen, precious scoundrels.
Ex: The forest, therefore, is regarded as the abode of robbers & sundry miscreants, implying its relation to the forces of chaos & disorder.Ex: He then made the comment that our soldiers are fighting 'detestable murderers and scumbags'.Ex: And although they may pose themselves as very religious, they are simply rascals.Ex: In other words, we either have morons or thugs running the White House -- or perhaps one moron, one thug, and a smattering of scalawags in between.Ex: In all truth, it must be said that this howling, hissing, foot-scraping body of young rapscallions found some cause for complaint.Ex: Not only that, but this cad has also convinced them she is losing her faculties.Ex: In German law it is a criminal offense for A to insult B, for example, by calling him a swine.Ex: He was waiting for the opportunity to unleash his fury, no one calls him a pig and gets away with it.Ex: In the hardscrabble times of the Bible, where there were plagues, invasions from foreign powers, and swarms of locusts, you pretty much had to be a badass.Ex: Mary, on the other hand, is a nasty piece of work who is at her best is frosty and aloof and at her worst is hostile and cruel.* comportarse como un canalla con = be rotten to.* portarse como un canalla con = be rotten to.* * *el muy canalla se largó con toda la plata the rotten swine ran off with all the cash2la canalla periodística the press mob ( pej)* * *
canalla sustantivo masculino y femenino (fam) (bribón, granuja) swine (colloq)
canalla pey
I mf swine, rotter
II sustantivo femenino riffraff, mob
' canalla' also found in these entries:
Spanish:
miserable
- sinvergüenza
English:
heel
- rat
- scoundrel
- swine
- unmitigated
* * *♦ adj1 [miserable] beastly;[bribón] roguish2 [barriobajero] low-life3 [estado] rogue♦ nmf[persona] swine, dog♦ nfla canalla the rabble, the riffraff* * *I m/f swine fam, rat famII f riff-raff* * * -
6 plebe
f.1 kid (informal) (child). (Mexican Spanish)2 common people, populace, ordinary people, commonality.* * *1 (gen) common people* * *SFla plebe — [gen] the common people pl, the masses pl ; pey the mob, the rabble, the plebs * pl pey
* * *a) (Hist)la plebe — the masses (pl), the populace
b) (pey) ( chusma) rabble (pej), plebs (pl) (colloq & pej)* * *----* la plebe = the great unwashed.* plebe, la = proletariat, the, hoi polloi, the, common herd, the.* * *a) (Hist)la plebe — the masses (pl), the populace
b) (pey) ( chusma) rabble (pej), plebs (pl) (colloq & pej)* * *la plebe= proletariat, the, hoi polloi, the, common herd, theEx: The librarian had the duty of ensuring the flow of 'correct' materials to the proletariat.
Ex: On the negative side, it might offer too much functionality and flexibility for your users, i.e., be too good for hoi poloi.Ex: The opinion of the common herd often comes from the opinion of the specialist who is himself an opinions manipulator.* la plebe = the great unwashed.* plebe, la = proletariat, the, hoi polloi, the, common herd, the.* * *1 ( Hist):la plebe the masses (pl), the populace* * *
plebe sustantivo femeninoa) (Hist)
plebe sustantivo femenino
1 the common people, masses pl
2 pey plebs pl
' plebe' also found in these entries:
English:
people
- pleb
* * *♦ nf1.la plebe [la masa] the plebs♦ nmfMéx Famlos plebes [los niños] the kids;el plebe no quiere dormir the kid doesn't want to go to sleep* * *f:* * *plebe nf: common people, masses pl -
7 чернь
1) General subject: black, common herd, crowd, mob, niello (на металле), patina, rabble, ribble rabble, ribble-rabble, rout, tag rag, varletry, vulgar, vulgar herd, people with the lowest common denominator, peasantry3) American: doggery4) French: canaille5) Obsolete: mobile7) Poetical language: router8) Latin: profanum vulgus9) Engineering: black compound of silver and sulfur10) Agriculture: dark mildew (возбудители - Meliolaceae, Capnodiaceae)11) Rare: tag-rag12) Collective: rascality13) Religion: profanum vulgus (Latin for "crowd"), vulgus14) Automobile industry: dead black15) Scornful: plebs, populace, (the rabble) rabble, (the rabble) rabblement, ruck, the great unwashed, the rabble, the vulgar herd -
8 pack
—* * *der Packvermin; pack* * *Pạck I [pak]m -(e)s, -e or -e['pɛkə] (von Zeitungen, Büchern, Wäsche) stack, pile; (zusammengeschnürt) bundle, packIIzwei Pack(e) Spielkarten — two packs of( playing) cards
nt -s, no pl (pej)rabble pl (pej), riffraff pl (pej)IIIPack schlägt sich, Pack verträgt sich (Prov) — riffraff like that are at each other's throats one minute and friends again the next (pej)
nt -s, -s(= Paket) pack, package* * *Pack1<-[e]s, -e o Päcke>[pak, pl ˈpɛkə]Pack2<-s>[pak]▶ \Pack schlägt sich, \Pack verträgt sich (prov) one minute the rabble are at each other's throats, the next they're the best of friends, rabble like that are at each other's throats one minute and friends again the next* * *Ider; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) packIIdas; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff* * *…pack m im subst allg pack;Dreierpack pack of three;Sechserpack pack of six; besonders bei Bier: six-pack* * *Ider; Pack[e]s, Packe od. Päcke pile; (zusammengeschnürt) bundle; (Packung) packIIdas; Pack[e]s (ugs. abwertend) rabble; riff-raff* * *nur sing. n.pack n. -
9 motłoch
m sgt (G motłochu) obraźl. 1. (pospólstwo) riff-raff, the rabble- ciemny motłoch the ignorant rabble a. mob2. (tłum) mob C/U, rabble C/U* * *-u; m; pejriffraff (pej)* * *miuj. riffraff, rabble; rządy motłochu mob rule, mobocracy; ochlocracy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > motłoch
-
10 Pack
-
11 насъсквам
насъсквам кучета по някого set dogs on (to) s.o., hound dogs at/on s.o.насъсквам кучета (викам "дръж") yoick onнасъсквам някого срещу work s.o. up againstнасъсквам тълпата hound on the rabble* * *насъ̀сквам,гл. set ( срещу on); instigate (against), incite; edge on; \насъсквам … един срещу друг play … against each other; \насъсквам кучета лов. ( викам “ дръж”) yoick on; \насъсквам кучета по някого set dogs on s.o., hound dogs at/on s.o.; \насъсквам някого срещу work s.o. up against; \насъсквам тълпата hound on the rabble.* * *egg; hound: насъсквам dogs at s.o. - насъсквам кучета срещу някого; incite* * *1. set (срещу on);instigate (against), incite 2. НАСЪСКВАМ кучета (викам „дръж") yoick on 3. НАСЪСКВАМ кучета по някого set dogs on (to) s.o., hound dogs at/on s.o. 4. НАСЪСКВАМ някого срещу work s.o. up against 5. НАСЪСКВАМ тълпата hound on the rabble -
12 roskaväki
yks.nom. roskaväki; yks.gen. roskaväen; yks.part. roskaväkeä; yks.ill. roskaväkeen; mon.gen. roskaväkien; mon.part. roskaväkiä; mon.ill. roskaväkiinmob (noun)rabble (noun)ragtag and bobtail (noun)riff-raff (noun)scum (noun)trash (noun)* * *• scum• the rabble• rabble• mob• doggery• trash• riff-raff -
13 hołota
pej the riffraff, the rabble* * *f.1. (= niekulturalni ludzie) pog. the mob, trash, scum, rabble, riffraff.2. żart. (= gromada dzieci) small fry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hołota
-
14 gmin
m (G gminu) 1. książk., pejor. rabble U pejor.- zadawać się z gminem to consort with the rabble2. Hist. (chłopi) peasantry U- człowiek z gminu a commoner* * *miprzest. the commoners.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gmin
-
15 сброд
1) General subject: a collection of undesirables, human what-not, (всякий) human whatnot, rabble, raff, rag-tag, ragtag and bobtail, rout, tag, varletry, vermin, riff-raff, every Tom, Dick and Harry2) Colloquial: ragtag3) French: canaille4) Poetical language: router5) Collective: rascality6) Scornful: rabblement, the rabble7) Jargon: hoods -
16 pospólstwo
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pospólstwo
-
17 popellus
-
18 marmaglia
marmaglia s.f.1 (gentaglia) rabble, riffraff; mob: la marmaglia si era radunata, the rabble had gathered2 (scherz.) (gruppo chiassoso) rowdy mob3 (letter.) (intrico) jumble, hotchpotch, tangle.* * *[mar'maʎʎa]sostantivo femminile1) spreg. (gentaglia) riffraff2) (moltitudine) mob + verbo sing. o pl.* * *marmaglia/mar'maλλa/sostantivo f.1 spreg. (gentaglia) riffraff2 (moltitudine) mob + verbo sing. o pl. -
19 Straße
f; -, -n1. (Fahrbahn und Straße als Verbindungsweg, Betonung auf den Verkehr) road; (Straße in der Stadt mit Bürgersteig und angrenzenden Gebäuden, Betonung auf das Straßenleben) street; die Straße zum Bahnhof the road (leading) to the station (Am. train station); in der Stadt: the street leading (up) to the station (Am. train station); durch die Straßen fahren drive through the streets; eine laute Straße viel Verkehr: a noisy road; viel menschliches Treiben: a noisy street; auf der Straße in (bes. Am. on) the street; (auf der Fahrbahn) on the road; auf der Straße spielen play in the street; auf die Straße laufen aus einem Haus: run out into the street; auf die Fahrbahn: run into the road; das Postamt ist in der nächsten Straße the post office is in (Am. on) the next street; das Zimmer geht zur Straße the room faces the street ( oder road); an der Straße at the roadside; Verkauf über die Straße Straßenverkauf2. fig., in Wendungen: auf offener Straße in broad daylight; auf die Straße gehen (demonstrieren) take to the streets ( für in support of); jemanden auf die Straße setzen throw ( oder turn) s.o. out (onto the street); jemanden von der Straße auflesen pick s.o. up off the street; auf der Straße liegen oder sitzen Arbeitsloser: be jobless; Obdachloser: be on the streets, have no roof over one’s head; dort liegt das Geld auf der Straße the streets are paved with gold there; der Mann auf der Straße the man in (Am. on) the street, Brit. auch umg. altm. the man on the Clapham omnibus; Mädchen von der Straße streetwalker, prostitute; Jugendliche von der Straße holen rescue juveniles from a life on the streets; Herrschaft der Straße mob rule; der Druck der Straße pressure from the mass of the people ( oder population)4. GEOG. (Meeresenge) strait(s Pl.); die Straße von Dover the Straits of Dover; die Straße von Gibraltar meist the Straits of Gibraltar; die Straße von Hormos oder Hormuz the Strait of Hormuz* * *die Straße(Fahrweg) road; street; way;(Meerenge) straits; strait* * *Stra|ße ['ʃtraːsə]f -, -n1) road; (in Stadt, Dorf) street, road; (= kleine Landstraße) lanean der Stráße — by the roadside
auf die Stráße gehen (lit) — to go out on the street; (als Demonstrant) to take to the streets, to go out into the streets; (als Prostituierte) to go on or walk the streets
auf der Stráße liegen (fig inf) — to be out of work; (als Wohnungsloser) to be on the streets; (als Faulenzer, Asozialer etc) to hang around the streets, to hang around street corners; (Kraftfahrer) to have broken down
auf die Stráße gesetzt werden (inf) — to be turned out (onto the streets); (als Arbeiter) to be sacked (Brit inf), to get the sack (Brit inf), to be or get fired (inf)
über die Stráße gehen — to cross (the road/street)
er wohnt drei Stráßen weiter — he lives three blocks further on
mit etw auf die Stráße gehen — to take to the streets about sth
er ist aus unserer Stráße — he's from our street
davon spricht die ganze Stráße — the whole street's talking about it
die Stráßen der Großstadt — the city streets
Verkauf über die Stráße — takeaway (Brit) or takeout (US) sales; (von Getränken) off-licence sales pl (Brit), package store sales pl (US)
etw über die Stráße verkaufen — to sell sth to take away (Brit) or to take out (US)
das Geld liegt auf der Stráße — money is there for the asking
das Geld liegt nicht auf der Stráße — money doesn't grow on trees
ein Mädchen von der Stráße — a lady of pleasure
der Mann auf der Stráße (fig) — the man in the street
2) (= Meerenge) strait(s pl)die Stráße von Dover/Gibraltar/Messina etc — the Straits of Dover/Gibraltar/Messina etc
3)(= Mob, Pöbel)
die Stráße — the masses pl, the rabbledie Herrschaft der Stráße — mob rule
4) (TECH) (= Fertigungsstraße) (production) line; (= Walzstraße) train* * *die1) (a road, especially a large or main road.) highway2) (a strip of ground usually with a hard level surface for people, vehicles etc to travel on: This road takes you past the school; ( also adjective) road safety.) road3) ((often abbreviated to Rd when written) used in the names of roads or streets: His address is 24 School Road.) road4) (a road with houses, shops etc on one or both sides, in a town or village: the main shopping street; I met her in the street.) street5) ((abbreviated to St when written) used in the names of certain roads: Her address is 4 Shakespeare St.) street* * *Stra·ße<-, -n>[ˈʃtra:sə]fschicken Sie bitte einen Abschleppwagen, ich liege auf der \Straße fest please send a breakdown lorry, I've broken downauf die \Straße gehen to demonstratedie \Straße von Dover/Gibraltar/Messina the Straits of Dover/Gibraltar/Messina2. (das Volk)▪ die \Straße the mob + sing/pl vb pej3.▶ auf der \Straße liegen (arbeitslos sein) to be on the dole BRIT [or AM unemployment [insurance]] fam* * *die; Straße, Straßen1) (in Ortschaften) street; road; (außerhalb) roadauf offener Straße — in [the middle of] the street
Verkauf über die Straße — take away sales pl.; (von alkoholischen Getränken) off-licence sales pl.
mit Prostituierten kann man hier die Straßen pflastern — (ugs.) the place is full of prostitutes (coll.)
jemanden auf die Straße setzen od. werfen — (ugs.) (aus einer Stellung) sack somebody (coll.); give somebody the sack (coll.); (aus einer Wohnung) turn somebody out on to the street
auf der Straße liegen od. sitzen od. stehen — (ugs.) (arbeitslos sein) be out of work; (ohne Wohnung sein) be on the streets
auf die Straße gehen — (ugs.) (demonstrieren) take to the streets; (der Prostitution nachgehen) go on or walk the streets
2) (Meerenge) strait[s pl.]* * *1. (Fahrbahn und Straße als Verbindungsweg, Betonung auf den Verkehr) road; (Straße in der Stadt mit Bürgersteig und angrenzenden Gebäuden, Betonung auf das Straßenleben) street;die Straße zum Bahnhof the road (leading) to the station (US train station); in der Stadt: the street leading (up) to the station (US train station);durch die Straßen fahren drive through the streets;auf der Straße spielen play in the street;das Postamt ist in der nächsten Straße the post office is in (US on) the next street;das Zimmer geht zur Straße the room faces the street ( oder road);an der Straße at the roadside;auf offener Straße in broad daylight;auf die Straße gehen (demonstrieren) take to the streets (für in support of);jemanden auf die Straße setzen throw ( oder turn) sb out (onto the street);jemanden von der Straße auflesen pick sb up off the street;dort liegt das Geld auf der Straße the streets are paved with gold there;der Mann auf der Straße the man in (US on) the street, Br auch umg obs the man on the Clapham omnibus;Mädchen von der Straße streetwalker, prostitute;Jugendliche von der Straße holen rescue juveniles from a life on the streets;Herrschaft der Straße mob rule;der Druck der Straße pressure from the mass of the people ( oder population)3. nur sg:die Straße von Dover the Straits of Dover;die Straße von Gibraltar meist the Straits of Gibraltar;Hormuz the Strait of Hormuz* * *die; Straße, Straßen1) (in Ortschaften) street; road; (außerhalb) roadauf offener Straße — in [the middle of] the street
Verkauf über die Straße — take away sales pl.; (von alkoholischen Getränken) off-licence sales pl.
mit Prostituierten kann man hier die Straßen pflastern — (ugs.) the place is full of prostitutes (coll.)
jemanden auf die Straße setzen od. werfen — (ugs.) (aus einer Stellung) sack somebody (coll.); give somebody the sack (coll.); (aus einer Wohnung) turn somebody out on to the street
auf der Straße liegen od. sitzen od. stehen — (ugs.) (arbeitslos sein) be out of work; (ohne Wohnung sein) be on the streets
auf die Straße gehen — (ugs.) (demonstrieren) take to the streets; (der Prostitution nachgehen) go on or walk the streets
2) (Meerenge) strait[s pl.]* * *-n (in der Stadt) f.street n. -n f.avenue n.road n.way n. -
20 rondar
v.1 to patrol.2 to court.3 to be around (edad, cifra).ronda los cuarenta años he's about forty4 to wander.me ronda una idea por la cabeza I've been turning over an idea in my head5 to hover around, to circle, to haunt, to hang round.* * *1 (vigilar) to patrol, do the rounds of2 peyorativo (merodear) to prowl around, hang about, haunt3 (cortejar) to woo, court4 figurado (estar cerca) to stalk1 (vigilar) to patrol2 (merodear) to prowl around, roam around3 (tocar y cantar por las calles) to busk, serenade4 (andar de noche) to roam at night, wander at night* * *verb1) to patrol, police2) haunt* * *1. VT1) [policía, soldado] to patrol2) [+ cifra, edad]3) (=perseguir)es una idea que me rondaba la cabeza desde hace tiempo — it's an idea which I've had going round in my head for quite a while
4) † (=cortejar) to court2. VI1) [policía, soldado] to (be on) patrol2) (=deambular) to prowl3) [pensamiento, idea]debes rechazar las dudas que te rondan por la cabeza — you must dispel the doubts that are besetting you
4) † [enamorado, la tuna] to serenade* * *1.verbo transitivo1) vigilante/patrulla to patrol2) pensamiento3) < lugar> to hang around4) ( cortejar) to court (dated or liter)5) ( acercarse a)la rentabilidad ronda el 3% — the yield is hovering around the 3% mark
6) ( dar serenata a) to serenade2.rondar vi1) vigilante/patrulla to be on one's round o beat, be on patrol2) ( merodear) to hang around3) ( dar serenata) to serenade* * *= be one step away from, walk (a)round, hang around, loiter (about/around), loaf (about/around), bum around, linger, prowl, hang about.Ex. Denigrating the ideas of others is just one step away from a personal attack and reflects the speaker's ineptness.Ex. He got up, and, putting hands in the pockets of his trousers, began to walk around the room.Ex. His characters are gullible and easily led, dependent on the kindness of strangers and vulnerable to parasites and touts who hang around train stations and hotels.Ex. A high-pitched sound said to be only audible to young people will be used to deter teenagers from loitering at night.Ex. The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.Ex. He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.Ex. He lingered round the bookstall looking at the books and papers till a pert girl behind the counter asked him if he wouldn't like a chair.Ex. Told in rhyme, this is the story of a slinky black cat who prowls at night and becomes a thief.Ex. A new report says that we waste three hours a day faffing around, doing nothing in particular, pootling, dawdling, pottering, hanging about.----* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* rondar + Número = hover around + Número.* * *1.verbo transitivo1) vigilante/patrulla to patrol2) pensamiento3) < lugar> to hang around4) ( cortejar) to court (dated or liter)5) ( acercarse a)la rentabilidad ronda el 3% — the yield is hovering around the 3% mark
6) ( dar serenata a) to serenade2.rondar vi1) vigilante/patrulla to be on one's round o beat, be on patrol2) ( merodear) to hang around3) ( dar serenata) to serenade* * *= be one step away from, walk (a)round, hang around, loiter (about/around), loaf (about/around), bum around, linger, prowl, hang about.Ex: Denigrating the ideas of others is just one step away from a personal attack and reflects the speaker's ineptness.
Ex: He got up, and, putting hands in the pockets of his trousers, began to walk around the room.Ex: His characters are gullible and easily led, dependent on the kindness of strangers and vulnerable to parasites and touts who hang around train stations and hotels.Ex: A high-pitched sound said to be only audible to young people will be used to deter teenagers from loitering at night.Ex: The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.Ex: He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.Ex: He lingered round the bookstall looking at the books and papers till a pert girl behind the counter asked him if he wouldn't like a chair.Ex: Told in rhyme, this is the story of a slinky black cat who prowls at night and becomes a thief.Ex: A new report says that we waste three hours a day faffing around, doing nothing in particular, pootling, dawdling, pottering, hanging about.* pensamiento que ronda la cabeza de uno = thought + run through + Posesivo + head.* rondar + Número = hover around + Número.* * *rondar [A1 ]vtA «vigilante/patrulla» to patrolB«idea/pensamiento»: hace días que me ronda esa idea I've had that idea going around in my head for daysdebemos ahuyentar los malos pensamientos que nos rondan we must chase away the evil thoughts that beset usC ‹lugar› to hang aroundla gentuza que ronda el bar the rabble who hang around the barera como si la muerte lo estuviese rondando it was as if death were stalking himlleva varios años rondándola he's been courting her for several yearsE ‹cifra/edad›debe estar rondando los 60 she must be around/getting on for 60la rentabilidad ronda el 3% the yield is hovering around the 3% markF (dar serenata a) to serenade■ rondarviA (para vigilar) «vigilante/patrulla» to be on one's round o beat, be on patrolB (merodear) to hang aroundC (dar serenata) to serenade* * *
rondar ( conjugate rondar) verbo transitivo
b) [ pensamiento]:
d) ( acercarse a):
verbo intransitivo ( merodear) to hang around
rondar
I verbo transitivo
1 (a una mujer) to court frml
(a alguien con algún fin) to be after sb
2 (vagar, pasear de noche con un fin poco claro) to loiter, prowl around: un extraño ronda la casa desde ayer, a stranger has been prowling around the house since yesterday
3 (vigilar) to patrol
4 (estar en torno a, aproximarse a) to be about: el precio ronda los dos millones, the price is about two million
5 (gripe, sueño, enfermedad) to approach: me está rondando la gripe, I think I'm coming down with flu
(una idea) to think about: no sé qué le está rondando en la cabeza, I don't known what he has in his mind
II verbo intransitivo
1 (un vigilante, etc) to do the rounds
2 (un delicuente, alguien sospechoso) to loiter, prowl around
' rondar' also found in these entries:
Spanish:
andar
English:
prowl
- haunt
- push
* * *♦ vt1. [vigilar] to patrol;rondaban las calles en parejas they patrolled the streets in pairsle ronda el sueño he's about to drop off;♦ vi1. [vigilar] to patrol;rondaban en parejas they patrolled in pairs3. [edad, cifra] to be around;ronda los cuarenta años he's about forty;las pérdidas rondan los tres millones the losses are in the region of three million4. [cortejar] to serenade* * *I v/t1 zona patrol2:me ronda una idea I have an idea going around in my head3 mujer serenade4:rondar los treinta be around thirtyII v/i famhang around fam* * *rondar vt1) : to patrol2) : to hang aroundsiempre está rondando la calle: he's always hanging around the street3) : to be approximatelydebe rondar los cincuenta: he must be about 50rondar vi1) : to be on patrol2) : to prowl around, to roam about* * *rondar vb3. (rayar) to be nearlyronda los 30 años he's nearly 30 / he's about 30
См. также в других словарях:
The Rabble — Datos generales Origen Auckland, Nueva Zelanda I … Wikipedia Español
The Rabble — Pays d’origine Nouvelle Zelande !Nouvelle Zélande Genre musical Punk Rock / Punk Hardcore / Street punk … Wikipédia en Français
The rabble — Rabble Rab ble, n. [Probably named from the noise made by it (see {Rabble}, v. i.) cf. D. rapalje rabble, OF. & Prov. F. rapaille.] 1. A tumultuous crowd of vulgar, noisy people; a mob; a confused, disorderly throng. [1913 Webster] I saw, I say,… … The Collaborative International Dictionary of English
The Rabble — Infobox musical artist 2 Name = The Rabble Img capt = Background = group or band Birth name = Alias = Born = Died = Origin = New Zealand Instrument = Genre = Punk Rock Occupation = Years active = 2001 present Label = none Associated acts = The… … Wikipedia
The Rabble — Dieser Artikel wurde im Portal Musik zur Verbesserung eingetragen. Hilf mit, ihn zu bearbeiten und beteilige dich an der Diskussion! Vorlage:Portalhinweis/Wartung/Musik Inhaltlich ergänzen Pittimann besuch mich 17:20, 28. Jun. 2011 (CEST) The… … Deutsch Wikipedia
the rabble — ordinary people regarded as socially inferior. → rabble … English new terms dictionary
Rabble.ca — is a Canadian website. Among other services, it publishes journalism on a daily basis, primarily relating to social justice and progressive politics. The site hosts babble , a politically oriented Internet forum, the rabble podcast network (RPN)… … Wikipedia
Rabble (disambiguation) — Rabble may refer to: * rabble.ca, a Canadian website * Rabble, an arrow in the arcade game Libble Rabble * Rabble, the common people, also known as Hoi polloi * Pop culture slang for uncivilized discourse, typically by an ignorant and enraged… … Wikipedia
Rabble — Rab ble, n. [Probably named from the noise made by it (see {Rabble}, v. i.) cf. D. rapalje rabble, OF. & Prov. F. rapaille.] 1. A tumultuous crowd of vulgar, noisy people; a mob; a confused, disorderly throng. [1913 Webster] I saw, I say, come… … The Collaborative International Dictionary of English
rabble — rabble1 [rab′əl] n. [ME rabel < ? or akin to ML rabulus, brawling, noisy < L rabula, a brawling advocate < rabere: see RABID] a noisy, disorderly crowd; mob vt. rabbled, rabbling to attack as or by a rabble; mob the rabble the common… … English World dictionary
rabble — ► NOUN 1) a disorderly crowd. 2) (the rabble) ordinary people regarded as socially inferior or uncouth. ORIGIN perhaps related to dialect rabble «to gabble» … English terms dictionary